|
Sinopsis Buku: Tidak semua pesan yang terkandung di dalam Alkitab bahasa asli sanggup disampaikan di dalam terjemahannya, karena sebuah pesan selalu berisi makna yang melibatkan konsep dan perasaan si penulis. Ini berarti bahwa kita, umat Kristen terutama yang melayani dalam pemberitaan dan pengajaran Firman Tuhan, tidak cukup menggantungkan diri hanya kepada Alkitab terjemahan. Artinya, kita sangat perlu mempelajari Alkitab dari bahasa aslinya sehingga pesan ilahi yang disampaikan dapat kita tangkap seutuhnya. Untuk tujuan itulah buku ini ditulis.
Buku ini merupakan lanjutan dari buku pertama yang telah lebih dulu terbit. Di dalamnya secara khusus penulis membahas kata kerja.Sebagaimana buku sebelumnya, buku ini pun mengandung delapan karakteristik utama: Sistematis: pembahasan diberikan menurut part of speech. Komprehensif: materi diberikan selengkap mungkin dalam segala aspek. User friendly: materi diberikan secara jelas dan semudah mungkin. Interaktif: dalam beberapa segmen diberikan kesempatan evaluasi bagi pembelajar. Korektif: Buku ini memberikan koreksi yang signifikan dalam bidang pengajaran Bahasa Yunani Perjanjian Baru secara keseluruhan, terutama mencakup tata bahasa. Kontemplatif: disediakan perhentian di hampir setiap bab untuk merenungkan firman-Nya. Progresif: informasi word progress selalu diberikan pada akhir setiap pokok bahasan. Bible oriented: setiap contoh di dalam teori maupun latihan diambil langsung dari Alkitab. Resensi Buku:
Buku Sejenis Lainnya:
Advertisement |