Cari berdasarkan:



Pedoman Bagi Penerjemah
 


Maaf, stock buku kosong atau out-of-print.


Pedoman Bagi Penerjemah 
Panduan Lengkap bagi Anda yang Ingin Menjadi Penerjemah Profesional
oleh: Rochayah Machali
> Bahasa & Kamus » Belajar Bahasa » Inggris » General

Penerbit :    Kaifa (Mizan Group)
Edisi :    Soft Cover
ISBN-13 :    9789791284424
Tgl Penerbitan :    2009-11-21
Bahasa :    Indonesia
 
Halaman :    252
Ukuran :    0x0x0 mm
Berat :    716 gram
Sinopsis Buku:
Profesi penerjemah di tengah masyarakat Indonesia masih sering dipandang sebelah mata dan kurang mendapat pengakuan. Padahal penerjemah Indonesia mampu lebih berkiprah di dunia internasional dan dengan demikian dapat berperan dalam lalu lintas informasi dan pengetahuan antar-bangsa.

Buku Pedoman bagi Penerjemah ini antara lain cara memeriksa kualitas terjemahan�sebab, penerjemahan yang bukan sekadar mengganti bahasa, melainkan juga soal perasaan yang ingin disampaikan penulis. Selain itu, ditunjukkan pula cara menjadi penerjemah yang baik, yaitu dengan berdedikasi menguasai bahasa sumber dan bahasa sasaran.

Melalui karya Rochayah Machali ini, penerjemah dapat meningkatkan kemampuan penerjemahan dan memperbaiki kualitas karya terjemahannya. Sebuah buku yang patut dimanfaatkan oleh setiap orang sesuai disiplin ilmunya, khususnya bagi pengajar penerjemah, editor, redaktur, reporter, sekretaris, praktisi pendidikan, komunitas penatar penerjemah dan penerjemah di Indonesa.

Buku ini membahas topik penerjemahan secara menyeluruh sehingga cocok untuk mengantar pembacanya memasuki dunia penerjemahan.� �Femmy Syahrani, penerjemah muda populer, pendiri GoodReads Indonesia

�Bagi pemula, buku Pedoman bagi Penerjemah ini dapat menambah wawasan karena memberikan bekal yang bagus untuk menekuni dunia penerjemahan. Bagi penerjemah kawakan, buku ini ibarat menampilkan secara visual nyaris semua pengetahuan yang sudah terpatri dalam benak mereka selama ini.� �Sofia Mansoor, moderator mailing list Bahtera

�Buku ini sungguh membantu meluaskan wawasan mengenai seluk-beluk proses penerjemahan yang baik dan membekalkan segudang kiat untuk meningkatkan kemampuan menjadi penerjemah andal.� �Daisy Subakti, penerjemah yang kliennya kebanyakan di mancanegara

�Saya berharap penggunaan buku ini di kalangan penerjemah atau pengajar penerjemahan dapat lebih banyak memberikan hasil sesuai yang diharapkan.� �Prof. Benny Hoed, penasihat dan pendiri Himpunan Penerjemah Indonesia, Pendiri Pusat Penerjemahan Universitas Indonesia, teoretisi penerjemahan terkemuka




Resensi Buku:



Buku Sejenis Lainnya:
Memandu Java-Bali Overland Tours dengan Bahasa Inggris dan Prancis
oleh Bambang Udoyono
Rp 57.000
Rp 48.450
  [selengkapnya]
oleh Drs. Abdul Chaer
Rp 37.000
Rp 31.450
Manusia memerlukan manusia lain di dalam hidupnya. I^omunikasi adalah cara manusia berinteraksi satu dengan yang lainnya. Bila manusia ingin ...  [selengkapnya]
Bonus CD
oleh International Test Center
Rp 80.000
Rp 68.000
Buku pembelajaran mengenai TOEIC® dilengkapi dengan terjemahan bahasa Indonesia untuk mempermudah proses pembelajaran bagi mereka yang ingin ...  [selengkapnya]
(Inggris-Mandarin-Prancis-Spanyol-Arab)
oleh smart kids
Rp 36.000
Rp 30.600

Kartu bahasa dunia mengenalkan anak untuk menguasai ...  [selengkapnya]


Lihat semua buku sejenis »




Advertisement